Фабио Капелло: "В сборной России мне было трудно донести свои мысли"
Известный итальянский тренер Фабио Капелло подчеркнул важность адаптации к новому месту работы. По его словам, языковой барьер создавал немало проблем при работе со сборной России.
– Основываясь на своем опыте, могу сказать, что в Италии надо привыкать к городу, где ты работаешь. Между работой в "Роме", "Ювентусе" и "Милане" есть огромная разница, – цитирует официальный сайт УЕФА Капелло. – Если отправляешься в другую страну, например, в Испанию, надо четко представлять, куда ты едешь. Футболисты привыкли к тому или иному подходу, там другой футбол, другая культура, другие особенности работы с прессой... В Италии разница между "Ромой" и "Миланом" велика, но между Италией и Испанией она куда больше. Естественно, если едешь тренировать в Англию, то нужно представлять тамошние обычаи и все в таком духе.
У тебя могут быть свои идеи, футбольная философия и манера управления командой, но важно понимать, где ты работаешь. В противном случае возникнут серьезные проблемы. Когда я руководил сборной России, два футболиста знали испанский, еще двое говорили по-английски. С игроками я общался только через переводчика. В таких условиях нельзя толком донести свои мысли, причем не так уж важно, переживает ли команда плохие времена или хорошие.