"Мессить" и "криштианить"
Новые футбольные глаголы так и просятся в европейские словари
"Роналду? Он слишком несчастен. Фалькао? Пусть поиграет с мое. Месси? Я бы тоже забивал по 90 голов, если бы судьи помогали моей команде", - так выглядела бы речь Златана Ибрагимовича, если он говорил все, что думает. Могучий швед с навыками каратиста убежден – это был его год, и ничей другой. Ибра стал лучшим бомбардиром серии А, а летом перебрался в Париж, где в составе "ПСЖ" продолжал забивать много и с удовольствием – 18 мячей в 16 матчах.
Да что там французская лига, вспомните Ибрагимовича на международной арене. Два точных удара на чемпионате Европы, голевой покер в ворота англичан (один мяч наверняка будет включен в число номинантов на лучший гол следующего года), и ассистентский покер – в матче против загребского "Динамо". Форварду вручают приз Golden Foot (премию лучшему футболисту старше 29 лет), а его автобиографию номинируют на престижную литературную премию Швеции. Для полного счастья не хватает только памятника где-нибудь на центральной улице Мальме.
Впрочем, нерукотворный памятник себе Златан уже воздвиг. В шведские словари внесен глагол, созданный в честь нападающего. Глагол "zlataner" в переводе на русский означает "доминировать", "превосходить остальных". В истории игры это всего лишь второй такой случай – к счастью, первый случай обыгрывания фамилии игрока в словарях пока не значится.
Речь о знаменитом онлайн-репортаже с матча итальянской сборной на сайте издания The Guardian, когда, обыгрывая промах Даниэля де Росси с шести метров, британский коллега употребил глагол "kerzhakoved". Неологизм, несущий в себе смысл промаха с убойной дистанции, быстро подхватили в России. Стране нужны были антигерои за провал сборной на чемпионате Европы – под Кержакова стали выдумывать ситуации, в которых он тоже не попадает, и рисовать обложки журналов.
Почему же никто в России или Британии за все те года, что Кержаков играет в футбол на высоком уровне, не догадался, например, так же рьяно и с остервенением обыграть фразу "Бил, бью, буду бить"? К чести форварда, он держался стойко, подходил к ситуации с юмором. Однажды в интервью даже как-то заметил, что в полуфинале Еuro Криштиану Роналду тоже не попал по воротам целых семь раз. И ничего, никаких неологизмов не появилось. Мы решили исправить эту историческую несправедливость и придумать игрокам несколько именных и фамильных глаголов. Тут уж, как говорится, кто на что наиграл в уходящем году.
По мотивам недавних событий в "Спартаке" вполне уместен глагол "дзюбить" – в значении "использовать уменьшительно-ласкательные прозвища по отношению к начальству". Министерство образования РФ могло бы рассмотреть и глагол "карпинить", что означает "объяснять отсутствие стимула у звезды переезжать в нашу страну, причем в крайне настойчивой форме". Ну а слово "валерить" давно входит в лексикон спартаковских болельщиков – как символ веры во все несбыточное.
Осенью прижился бы в португальском языке глагол "криштианить" – "грустить, когда с виду все просто замечательно". Или "пепить" – "грубо ломать оппонента, наносить ему увечья". Соседи испанцы могут рассмотреть такие неологизмы, как "гвардиольничать" ("брать отпуск за свой счет на год"), "мессить" ("оставлять в дураках противников, изначально превосходящих тебя в численности"), "бускетсить" ("показывать на поле неординарные актерские способности") и "хавиньестить" ("работать душа в душу, как одно целое, как часовой механизм").
Наконец, коли британские журналисты любят новые слова, им придется по вкусу глагол "венгерствовать" – "бороться за место в четверке в английской премьер-лиге". У "манчинить" может быть сразу несколько значений – "преподавать физкультуру", "жаловаться на слабый состав" или "часто просить денег". Наконец, глагол "чичаритнуть", что значит "выйти на замену и забить мяч на последних секундах встречи", заменил бы в английских словарях морально устаревший неологизм конца 90-х - "сульшерить".
|
И | В | Н | П | +/- | О | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1
|
Краснодар | 18 | 11 | 6 | 1 | 34-12 | 39 | |
2
|
Зенит | 18 | 12 | 3 | 3 | 37-12 | 39 | |
3
|
Спартак | 18 | 11 | 4 | 3 | 36-14 | 37 | |
4
|
Динамо | 18 | 10 | 5 | 3 | 37-20 | 35 | |
5
|
Локомотив | 18 | 11 | 2 | 5 | 33-26 | 35 | |
6
|
ЦСКА | 18 | 9 | 4 | 5 | 28-14 | 31 | |
7
|
Ростов | 18 | 7 | 5 | 6 | 29-28 | 26 | |
8
|
Рубин | 18 | 7 | 5 | 6 | 25-26 | 26 | |
9
|
Акрон | 18 | 6 | 4 | 8 | 22-34 | 22 | |
10
|
Кр. Советов | 18 | 5 | 3 | 10 | 19-29 | 18 | |
11
|
Динамо Мх | 18 | 3 | 8 | 7 | 11-17 | 17 | |
12
|
Пари НН | 18 | 4 | 4 | 10 | 15-34 | 16 | |
13
|
Химки | 18 | 3 | 7 | 8 | 22-35 | 16 | |
14
|
Факел | 18 | 2 | 8 | 8 | 11-25 | 14 | |
15
|
Ахмат | 18 | 2 | 7 | 9 | 16-32 | 13 | |
16
|
Оренбург | 18 | 1 | 5 | 12 | 16-33 | 8 |
28.02 | 19:00 |
Динамо Мх – Локомотив
|
- : - |
1.03 | 14:00 |
Пари НН – Акрон
|
- : - |
1.03 | 16:30 |
Зенит – ЦСКА
|
- : - |
1.03 | 19:00 |
Ахмат – Рубин
|
- : - |
1.03 | 19:30 |
Краснодар – Кр. Советов
|
- : - |
2.03 | 14:00 |
Химки – Факел
|
- : - |
2.03 | 16:30 |
Спартак – Оренбург
|
- : - |
2.03 | 19:30 |
Ростов – Динамо
|
- : - |